前に戻る 【レビ記15章1節】

ヱホバ、モーセとアロンにつげいひたまはく
And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying,


Aaron
〔レビ記11章1節〕
1 ヱホバ、モーセとアロンにつげてこれにいひたまはく
〔レビ記13章1節〕
1 ヱホバ、モーセとアロンにつげいひたまはく
〔詩篇25章14節〕
14 ヱホバの親愛したしみはヱホバをおそるるものとともにあり ヱホバはその契󠄅約けいやくをかれらにしめしたまはん
〔アモス書3章7節〕
7 それしゆヱホバはそのかくれたることをそのしもべなる預言者よげんしやつたへずしては何事なにごとをもなしたまはざるなり
〔ヘブル書1章1節〕
1 かみむかしは預言者よげんしゃたちにより、おほくに分󠄃わかち、おほくの方法はうほふをもて先祖せんぞたちにかたたまひしが、

前に戻る 【レビ記15章2節】

イスラエルの子孫ひと〴〵つげおよひとそのにくりうしゆつあらばそのりうしゆつのためにけがるべし
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man hath a running issue out of his flesh, because of his issue he is unclean.


When any man
〔レビ記22章4節〕
4 アロンの子孫しそんうちらいびやうあるものまたはりうしゆつあるものすべてその潔󠄄きよくなるまで聖󠄄物きよきもの食󠄃くらふべからずまた死躰しかばねけがれたるものさはれるものまたはせいをもらせるもの
〔民數紀略5章2節〕
2 イスラエルの子孫ひと〴〵めいじてらいびやうにんりうしゆつあるもの死骸しかばねけがされたるものとをこと〴〵えいそといださしめよ
〔サムエル後書3章29節〕
29 そのつみはヨアブのかうべその父󠄃ちゝ全󠄃家ぜんかせよねがはくはヨアブのいへにははくだくやむものからいびやうにんつゑよるものかつるぎたふるものか食󠄃物しよくもつとぼしきものゆることあらざれと
〔マタイ傳9章20節〕
20 よ、じふ二年にねん血漏ちらうわづらひゐたるをんな、イエスのうしろにきたりて、御衣みころもふさにさはる。
〔マルコ傳5章25節〕
25 こゝじふ二年にねん血漏ちらうわづらひたるをんなあり。
〔マルコ傳7章20節〕
20 またひたまふ『ひとよりづるものは、これひとけがすなり。~(23) すべてこれしきことうちよりでてひとけがすなり』
〔マルコ傳7章23節〕
〔ルカ傳8章43節〕
43 こゝじふ二年にねんこのかた血漏ちらうわづらひて《[*]》醫者いしゃためおの身代しんだいをことごとくつひやしたれども、たれにも癒󠄄いやされざりしをんなあり。[*異本「醫者の爲に己が身代を悉く費しれれども」の句なし。]
running issue
無し
unto the
〔申命記4章7節〕
7 われらのかみヱホバはわれらがこれによびもとむるにつねわれらに近󠄃ちかいますなりいづれ國人くにびとかくのごとくおほいにしてかみこれに近󠄃ちかいますぞ
〔申命記4章8節〕
8 またいづれ國人くにびとかくのごとくおほいにして今日こんにちなんぢらの前󠄃まへたつるこの一切すべて律法おきてごとたゞしき法度のり律法おきてとをもてるぞ
〔ネヘミヤ記9章13節〕
13 なんぢはまたシナイざんうへくだてんよりかれらとものいたゞしき例規さだめおよびまこと律法おきて法度のりおよび誡命いましめこれさづ
〔ネヘミヤ記9章14節〕
14 なんぢ聖󠄄せい安息日あんそくにちこれしめなんぢしもべモーセのによりて誡命いましめ法度のり律法おきてこれめい
〔詩篇78章5節〕
5 そはヱホバ證詞あかしをヤコブのうちにたて律法おきてをイスラエルのうちにさだめてその子孫こらにしらすべきことをわれらの列祖おやたちにおほせたまひたればなり
〔詩篇147章19節〕
19 ヱホバはそのみことばをヤコブにしめし そのもろもろの律法おきてとその審判󠄄さばきとをイスラエルにしめしたまふ
〔詩篇147章20節〕
20 ヱホバはいづれのくにをも如此かくあしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判󠄄さばきをかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ
〔ロマ書3章2節〕
2 すべてのことえきおほし、第一だいいちかれらはかみことばゆだねられたり。

前に戻る 【レビ記15章3節】

そのりうしゆつよりけがるゝことかくのごとしすなはちそのにくりうしゆつしたたるもそのにくりうしゆつとゞこほるもともにその汚穢けがれとなるなり
And this shall be his uncleanness in his issue: whether his flesh run with his issue, or his flesh be stopped from his issue, it is his uncleanness.


(Whole verse)
〔レビ記12章3節〕
3 また第八日やうかめいたらばその前󠄃まへかは割󠄅きるべし
〔エゼキエル書16章26節〕
26 なんぢかのにくおほいなるなんぢ隣人となりびとエジプトの人々ひと〴〵姦淫かんいんをおこなひおほい姦淫かんいんをなしてわれいからせたれば
〔エゼキエル書23章20節〕
20 かれらの戀人こひびとこがるそのひとにく驢馬ろばにくのごとくそのせいむませいのごとし

前に戻る 【レビ記15章4節】

りうしゆつあるものふしたるとこすべけがるまたそのひとしたるものすべけがるべし
Every bed, whereon he lieth that hath the issue, is unclean: and every thing, whereon he sitteth, shall be unclean.


be unclean
〔コリント前書15章33節〕
33 なんぢらあざむかるな、しき交際まじはり風儀ならはし害󠄅そこなふなり。
〔エペソ書5章11節〕
11 むすばぬ暗󠄃くらわざくみすることなくかへつてこれめよ。
〔テトス書1章15節〕
15 潔󠄄きよひとにはすべてのものきよく、けがれたるひと信者しんじゃとにはひとつとして潔󠄄きよものなし、かれらはすでこゝろ良心りゃうしんけがれたり。
thing

前に戻る 【レビ記15章5節】

そのとこふるひと衣服󠄃ころもをあらひみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
And whosoever toucheth his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.


(Whole verse)
〔レビ記11章25節〕
25 すべてその死體しかばねたづさふるものはその衣服󠄃ころもあらふべしそのくれまでけがるゝなり
〔レビ記11章28節〕
28 その死體しかばねたづさふるものはその衣服󠄃ころもあらふべしそのくれまでけがるゝなり是等これら汝等なんぢらにはけがれたるものなり
〔レビ記11章32節〕
32 是等これらものしにうへおちたるものなににもあれけがるべし器具󠄄うつはにもあれ衣服󠄃ころもにもあれ皮革かはにもあれ嚢袋ふくろにもあれおよこともちふるうつはみなこれをみづにいるべしこれくれまで汚穢けがれかくせばこれきよまるべし
〔レビ記13章6節〕
6 第七日なぬかめにいたりて祭司さいしふたゝびそのひとみるべしそのくわんしよもしうすらぎまたそのくわんしよかは蔓延ひろがらずば祭司さいしこれを潔󠄄きよきものとなすべしこれできものなりそのひと衣服󠄃ころもあらふべししかせば潔󠄄きよくならん
〔レビ記13章34節〕
34 第七日なぬかめ祭司さいしまたそのかさみるべしもしそのかさかは蔓延ひろがらずまたかはよりもふかみえずば祭司さいしそのひと潔󠄄きよものとなすべしそのひとはまたその衣服󠄃ころもをあらふべししかせば潔󠄄きよくならん
〔レビ記14章8節〕
8 潔󠄄きよめらるゝものはその衣服󠄃ころも濯󠄄あらひその毛髮をことごとくそりおとしみづそゝぎて潔󠄄きよくなりしかのちえいいりきたるべしたゞ七日なぬかあひだ自己おのれてんまくそとるべし
〔レビ記14章46節〕
46 そのいへとぢおけるうちにこれにものくれまでけがるべし
〔レビ記14章47節〕
47 そのいへものはその衣服󠄃ころもあらふべしそのいへ食󠄃しよくするものもその衣服󠄃ころもあらふべし
〔レビ記16章26節〕
26 かの山羊やぎをアザゼルに遣󠄃おくりしもの衣服󠄃ころも濯󠄄あらみづそゝぎてしかのちえいにいるべし
〔レビ記16章28節〕
28 これやきたるもの衣服󠄃ころも濯󠄄あらみづそゝぎてしかのちえいにいるべし
〔レビ記17章15節〕
15 およそみづかしにたるものまたはさきころされしものをくらふひとはなんぢらのくにものにもあれよそくにものにもあれその衣服󠄃ころもをあらひみづをそゝぐべしそのくれまでけがるゝなりそののち潔󠄄きよ
〔民數紀略19章10節〕
10 そのうし灰󠄃はひをかきあつめたるものはその衣服󠄃ころもあらふべしそのくれまでけがるゝなりイスラエルの子孫ひと〴〵とそのうち寄寓やどれ他國よそぐにひととはながくこれをのりとすべきなり
〔民數紀略19章22節〕
22 すべけがれたるひとさはれるものけがるべしまたこれさはひとくれまでけがるべし
〔詩篇26章6節〕
6 われをあらひてつみなきをあらはす ヱホバよかくてなんぢの祭壇さいだんをめぐり
〔詩篇51章2節〕
2 わが不義ふぎをことごとくあらひさりわれをわがつみよりきよめたまへ
〔詩篇51章7節〕
7 なんぢヒソブをもてわれをきよめたまへ さらばわれきよまらん われをあらひたまへ さらばわれ雪󠄃ゆきよりもしろからん
〔イザヤ書1章16節〕
16 なんぢらおのれをあらひおのれをきよくしわが眼前󠄃めのまへよりその惡業あしきわざをさり あくをおこなふことを
〔イザヤ書22章14節〕
14 萬軍ばんぐんのヱホバ默示もくしをわがみゝにきかしめたまはく まことにこの邪曲よこしまはなんぢらがにいたるまでのぞきよめらるるをずと これしゆ萬軍ばんぐんのヱホバのみことばなり
〔エゼキエル書36章25節〕
25 きよみづ汝等なんぢらそゝぎて汝等なんぢらきよくならしめ汝等なんぢらもろ〳〵汚穢けがれもろ〳〵偶像ぐうざうのぞきてなんぢらをきよむべし
〔エゼキエル書36章29節〕
29 われなんぢらをすくひてそのもろ〳〵汚穢けがれはなれしめ穀物こくもつめしこれ饑饉ききんなんぢらにのぞませず
〔ヘブル書9章14節〕
14 まして永遠󠄄とこしへ御靈みたまによりきずなくしておのれかみさゝたまひしキリストのは、われらの良心りゃうしんにたる行爲おこなひより潔󠄄きよめてけるかみつかへしめざらんや。
〔ヘブル書9章26節〕
26 もししからずばはじめより以來このかたしばしば苦難くるしみたまふべきなり。れどいますゑにいたり、おのれ犧牲いけにへとなしてつみのぞかんためにひとたびあらはれたまへり。
〔ヘブル書10章22節〕
22 こゝろ濯󠄄すゝがれて良心りゃうしんとがをさり、きよみづにてあらはれ、まことこゝろ全󠄃まった信仰しんかうとをもてかみ近󠄃ちかづくべし。
〔ヤコブ書4章8節〕
8 かみ近󠄃ちかづけ、さらばかみなんぢらに近󠄃ちかづきたまはん。罪人つみびとよ、きよめよ、二心ふたごゝろものよ、こゝろ潔󠄄いさぎよくせよ。
〔ヨハネ黙示録7章14節〕
14 われいふ『わがしゅよ、なんぢれり』かれふ『かれらはおほいなる患難なやみよりできたり、羔羊こひつじおのころもあらひてしろくしたるものなり。

前に戻る 【レビ記15章6節】

りうしゆつあるひとしたるものうへするひと衣服󠄃ころもあらみづをそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
And he that sitteth on any thing whereon he sat that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.


(Whole verse)
〔イザヤ書1章16節〕
16 なんぢらおのれをあらひおのれをきよくしわが眼前󠄃めのまへよりその惡業あしきわざをさり あくをおこなふことを
〔ヤコブ書4章8節〕
8 かみ近󠄃ちかづけ、さらばかみなんぢらに近󠄃ちかづきたまはん。罪人つみびとよ、きよめよ、二心ふたごゝろものよ、こゝろ潔󠄄いさぎよくせよ。

前に戻る 【レビ記15章7節】

りうしゆつあるものふるひと衣服󠄃ころもあらみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
And he that toucheth the flesh of him that hath the issue shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.


前に戻る 【レビ記15章8節】

もしりうしゆつあるものつばき潔󠄄きよものにかゝらばそのひと衣服󠄃ころもあらみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.


(Whole verse)
〔イザヤ書1章16節〕
16 なんぢらおのれをあらひおのれをきよくしわが眼前󠄃めのまへよりその惡業あしきわざをさり あくをおこなふことを
〔ガラテヤ書1章8節〕
8 されど我等われらにもせよ、てんよりの御使みつかひにもせよ、われらのかつ宣傳のべつたへたる所󠄃ところそむきたる福音󠄃ふくいんなんぢらに宣傳のべつたふるものあらばのろはるべし。
〔ガラテヤ書1章9節〕
9 われら前󠄃さきひしごとく、いままたはん、なんぢらのけし所󠄃ところそむきたる福音󠄃ふくいん宣傳のべつたふるものあらば、のろはるべし。
〔テモテ前書4章1節〕
1 されど御靈みたまあきらかに、あるひとのちおよびて、まどはれい惡鬼あくきをしへとにこゝろせて、信仰しんかうよりはなれんことをたまふ。~(3) 婚姻こんいんするをきんじ、食󠄃しょくつことをめいず。されど食󠄃しょくかみ造󠄃つくたまへるものにして、しんじかつ眞理しんりもの感謝かんしゃしてくべきものなり。 〔テモテ前書4章3節〕
〔テトス書1章9節〕
9 をしへ適󠄄かなしんずべきことばまもものたるべし。これ健全󠄃けんぜんなるをしへをもてひとすゝめ、かつ逆󠄃さからものいひすることをんためなり。
〔テトス書1章10節〕
10 服󠄃從ふくじゅうせず、むなしきことをかたり、ひとこゝろまどはものおほし、こと割󠄅禮かつれいあるもののうちにおほし。
〔ヤコブ書4章8節〕
8 かみ近󠄃ちかづけ、さらばかみなんぢらに近󠄃ちかづきたまはん。罪人つみびとよ、きよめよ、二心ふたごゝろものよ、こゝろ潔󠄄いさぎよくせよ。
〔ペテロ後書2章1節〕
1 されどたみのうちににせ預言者よげんしゃおこりき、そのごとなんぢらのうちにもにせ敎師けうしあらん。かれらは滅亡ほろびにいたる異端いたんれ、おのれらをたまひししゅをさへいなみて速󠄃すみやかなる滅亡ほろびみづかまねくなり。~(3) かれらは貪慾どんよくによりて飾󠄃言かざりことばまうけ、なんぢよりをとらん。かれらの審判󠄄さばきいにしへよりさだめられたればおそからず、その滅亡ほろびねず。 〔ペテロ後書2章3節〕
〔ユダ書1章4節〕
4 そは敬虔けいけんならずしてわれらのかみ恩惠めぐみ好色かうしょくへ、唯一ゆゐいつしゅなるわれらのしゅイエス・キリストをいなむものどももぐりりたればなり。かれらが審判󠄄さばきくべきことはむかしよりあらかじめしるされたり。

前に戻る 【レビ記15章9節】

りうしゆつあるもののりたるものすべけがるべし
And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.


saddle
〔創世記31章34節〕
34 ラケルすでにテラピムをとりこれ駱駝らくだくらしたにいれてそのうへしければラバン遍󠄃あまねてんまくうちをさぐりたれどもいださゞりき

前に戻る 【レビ記15章10節】

またそのしたになりしものふるひとみなくれまでけがるまたそれものたづさふるもの衣服󠄃ころもあらみづをそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
And whosoever toucheth any thing that was under him shall be unclean until the even: and he that beareth any of those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.


(Whole verse)
〔レビ記15章5節〕
5 そのとこふるひと衣服󠄃ころもをあらひみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
〔レビ記15章8節〕
8 もしりうしゆつあるものつばき潔󠄄きよものにかゝらばそのひと衣服󠄃ころもあらみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
〔詩篇26章6節〕
6 われをあらひてつみなきをあらはす ヱホバよかくてなんぢの祭壇さいだんをめぐり
〔ヤコブ書4章8節〕
8 かみ近󠄃ちかづけ、さらばかみなんぢらに近󠄃ちかづきたまはん。罪人つみびとよ、きよめよ、二心ふたごゝろものよ、こゝろ潔󠄄いさぎよくせよ。

前に戻る 【レビ記15章11節】

りうしゆつあるものみづあらはずしてひとにさはらばそのひと衣服󠄃ころもあらみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.


whomsoever

前に戻る 【レビ記15章12節】

りうしゆつあるものさはりしやきものうつはすべくだくべしうつはすべみづあらふべし

And the vessel of earth, that he toucheth which hath the issue, shall be broken: and every vessel of wood shall be rinsed in water.


shall be broken
〔詩篇2章9節〕
9 なんぢくろがねのつゑをもて彼等かれらをうちやぶり陶工すゑつくりのうつはもののごとくにうちくだかんと
vessel
〔レビ記6章28節〕
28 またこれをたる土瓦やきもの器皿うつはくだくべしもしこれをたるものあかゞねなべならばみづをもてこれをみがあらふべし
〔レビ記11章32節〕
32 是等これらものしにうへおちたるものなににもあれけがるべし器具󠄄うつはにもあれ衣服󠄃ころもにもあれ皮革かはにもあれ嚢袋ふくろにもあれおよこともちふるうつはみなこれをみづにいるべしこれくれまで汚穢けがれかくせばこれきよまるべし
〔レビ記11章33節〕
33 また是等これらうちものやきものうつはにおつればそのうちにあるものみなけがるべしなんぢらそのうつはこぼつべきなり
〔箴言1章21節〕
21 熱閙かまびすしき所󠄃ところにさけび 城市まちもんくちまちなかにそのことばをのべていふ
〔箴言1章23節〕
23 わが督斥いましめにしたがひてこゝろあらためよ よわれれいなんぢらにそそぎ ことばをなんぢらにしめさん
〔箴言3章21節〕
21 よこれらをなんぢよりはななか聰明さとり謹愼つつしみとをまも
〔コリント後書5章1節〕
1 われらはる、われらの幕屋まくやなる地上ちじゃういへやぶるれば、かみたま建造󠄃物たてもの、すなはちてんにある、にて造󠄃つくらぬ、永遠󠄄とこしへいへあることを。
〔ピリピ書3章21節〕
21 かれ萬物ばんもつおのれ服󠄃したがはせ能力ちからによりて、われらのいやしきさまからだへておの榮光えいくわうからだかたどらせたまはん。

前に戻る 【レビ記15章13節】

りうしゆつあるものそのりうしゆつやみて潔󠄄きよくならばおのれ成潔󠄄きよめのために七日なぬかかぞへその衣服󠄃ころもあらいけみづにそのからだそゝぐべししかせば潔󠄄きよくなるべし
And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.


seven days
〔出エジプト記29章35節〕
35 なんぢわがすべなんぢめいずるごとくにアロンとその子等こらかくなすべしすなはちかれらのために七日なぬかのあひだにんしよくれいをおこなふべし
〔出エジプト記29章37節〕
37 なんぢ七日なぬかのあひだだんのためにあがなひをなしてこれ聖󠄄別きよいと聖󠄄きよだんとならしむべしすべだんさはもの聖󠄄きよくなるべし
〔レビ記8章33節〕
33 汝等なんぢらはそのにんしよくさいをはまで七日なぬかうち集會しふくわい幕屋まくや門口かどぐちよりいづべからず汝等なんぢらにんしよく七日なぬかにわたればなり
〔レビ記9章1節〕
1 かく第八日やうかめにいたりてモーセ、アロンとその子等こらおよびイスラエルの長老等としよりたちよび
〔レビ記14章8節〕
8 潔󠄄きよめらるゝものはその衣服󠄃ころも濯󠄄あらひその毛髮をことごとくそりおとしみづそゝぎて潔󠄄きよくなりしかのちえいいりきたるべしたゞ七日なぬかあひだ自己おのれてんまくそとるべし
〔レビ記14章10節〕
10 第八日やうかめにいたりてそのひと二匹ふたつ全󠄃まつた羔羊こひつじをす當歳たうさいなる一匹ひとつ全󠄃まつた羔羊こひつじめすりまたむぎ分󠄃ぶんの三にあぶらまじへたる素祭そさいあぶら一ログをとるべし
〔レビ記15章28節〕
28 かれもしそのりうしゆつやみてきよまらば七日なぬかかぞふべししかしてのち潔󠄄きよくならん
〔民數紀略12章14節〕
14 ヱホバ、モーセにいひたまひけるはかれ父󠄃ちゝそのかほつばきすることありてすらかれ七日なぬかあひだはぢをるべきにあらずやされ七日なぬかあひだかれをえいそと禁鎖とぢこめおきてしかのちかへいらしむべしと
〔民數紀略19章11節〕
11 ひと死屍しかばねさはもの七日なぬかあひだけが
〔民數紀略19章12節〕
12 第三日みつかめ第七日なぬかめにこの灰󠄃はひみづ潔󠄄きよむべししかせば潔󠄄きよくならんされ第三日みつかめ第七日なぬかめ潔󠄄きよむることをざれば潔󠄄きよくならじ
wash
〔レビ記15章5節〕
5 そのとこふるひと衣服󠄃ころもをあらひみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
〔レビ記15章10節〕
10 またそのしたになりしものふるひとみなくれまでけがるまたそれものたづさふるもの衣服󠄃ころもあらみづをそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
〔レビ記15章11節〕
11 りうしゆつあるものみづあらはずしてひとにさはらばそのひと衣服󠄃ころもあらみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
〔エレミヤ記33章8節〕
8 われかれらがわれにむかひてをかせし一切すべてつみ潔󠄄きよかれらがわれにむかひてをかかつおこなひし一切すべてつみゆるさん
〔エゼキエル書36章25節〕
25 きよみづ汝等なんぢらそゝぎて汝等なんぢらきよくならしめ汝等なんぢらもろ〳〵汚穢けがれもろ〳〵偶像ぐうざうのぞきてなんぢらをきよむべし~(29) われなんぢらをすくひてそのもろ〳〵汚穢けがれはなれしめ穀物こくもつめしこれ饑饉ききんなんぢらにのぞませず 〔エゼキエル書36章29節〕
〔コリント後書7章1節〕
1 さればあいするものよ、われかゝ約束やくそくたれば、にくれいとの汚穢けがれより全󠄃まったおのれ潔󠄄きよめ、かみおそれてその淸潔󠄄きよき成就じゃうじゅすべし。
〔ヤコブ書4章8節〕
8 かみ近󠄃ちかづけ、さらばかみなんぢらに近󠄃ちかづきたまはん。罪人つみびとよ、きよめよ、二心ふたごゝろものよ、こゝろ潔󠄄いさぎよくせよ。
〔ヨハネ黙示録1章5節〕
5 また忠實ちゅうじつなる證人しょうにん死人しにんうちより最先いやさきうまたまひしもの、しょわうきみなるイエス・キリストよりたま恩惠めぐみ平󠄃安へいあんなんぢらにらんことを。ねがはくはわれらをあいし、そのをもてわれらをつみより解放ときはなち、

前に戻る 【レビ記15章14節】

しかして第八日やうかめ鳲鳩やまばとまたはわか鴿いへばと自己おのれのために集會しふくわい幕屋まくやかどにきたりてヱホバの前󠄃まへにゆきこれ祭司さいしわたすべし
And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:


(Whole verse)
〔レビ記1章14節〕
14 もしまたとり燔祭はんさいとなしてヱホバにさゝぐるならば鳲鳩やまばとまたはわか鴿いへばとたづさきたりて禮物そなへものとなすべし
〔レビ記12章6節〕
6 しかしてその男子なんしあるひは女子によしにつきての成潔󠄄きよまり滿みちなば燔祭はんさいため當歳たうさい羔羊こひつじ罪祭ざいさいのためにわか鴿いへばとあるひは鳲鳩やまばととりてこれを集會しふくわい幕屋まくやかどたづさへきたり祭司さいしにいたるべし
〔レビ記12章8節〕
8 その婦󠄃女をんなもし羔羊こひつじにまでとゞかざるとき鳲鳩やまばと又󠄂またわか鴿いへばとたづさへきたるべしこれひとつ燔祭はんさいのためひとつ罪祭ざいさいのためなり祭司さいしこれがために贖罪あがなひをなすべししかせば婦󠄃女をんな潔󠄄きよまるべし
〔レビ記14章22節〕
22 かつそののとゞくところにしたがひて鳲鳩やまばとかまたはわか鴿いへばととるべしそのひとつ罪祭ざいさいのためのものひとつ燔祭はんさいのためのものなり~(31) すなはちそののおよぶところのものひとつ罪祭ざいさいひとつ燔祭はんさいなすべし祭司さいしはその潔󠄄きよめらるべきもののためにヱホバの前󠄃まへ贖罪あがなひをなすべし 〔レビ記14章31節〕
〔レビ記15章29節〕
29 かれ第八日やうかめ鳲鳩やまばとまたはわか鴿いへばと自己おのれのためにりこれを祭司さいしたづさきた集會しふくわい幕屋まくやかどにいたるべし
〔レビ記15章30節〕
30 祭司さいしそのひとつ罪祭ざいさいひとつはんさいさゝしかして祭司さいしかれが汚穢けがれりうしゆつのためにヱホバの前󠄃まへあがなひなすべし
〔民數紀略6章10節〕
10 しかして第八日やうかめ鳲鳩やまばとかまたはわか鴿いへばと祭司さいしたづさへきたり集會しふくわい幕屋まくやかどにいたるべし
〔コリント後書5章21節〕
21 かみつみたまはざりしものわれらのかわりつみとなしたまへり、これわれらがかれりてかみとなるをんためなり。
〔ヘブル書7章26節〕
26 かくのごときだい祭司さいしこそわれらに相應ふさはしきものなれ、すなは聖󠄄せいにしてあくなく、けがれなく、罪人つみびとより遠󠄄とほざかり、諸般もろもろてんよりもたかくせられたまへり。
〔ヘブル書10章10節〕
10 この御意󠄃みこゝろ適󠄄かなひてイエス・キリストのからだひとたびさゝげられしにりてわれらは潔󠄄きよめられたり。
〔ヘブル書10章12節〕
12 れどキリストはつみのためにひとつの犧牲いけにへさゝげて、かぎりなくかみみぎし、
〔ヘブル書10章14節〕
14 そは潔󠄄きよめらるるものひとつの供物そなへものにてかぎりなく全󠄃まったうしたまふなり。

前に戻る 【レビ記15章15節】

祭司さいしはそのひとつ罪祭ざいさいひとつ燔祭はんさいさゝしかして祭司さいしそのひとりうしゆつのためにヱホバの前󠄃まへ贖罪あがなひをなすべし

And the priest shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for him before the LORD for his issue.


an atonement
〔レビ記4章20節〕
20 すなはち罪祭ざいさいうしになしたるごとくにこのうしにもなし祭司さいしこれをもて彼等かれらのために贖罪あがなひをなすべししかせば彼等かれらゆるされん
〔レビ記4章26節〕
26 酬恩祭しうおんさい犧牲いけにへあぶらのごとくにそのあぶらだんうへやくべしかく祭司さいしかれのつみのために贖事あがなひをなすべししかせばかれゆるされん
〔レビ記4章31節〕
31 祭司さいしまた酬恩祭しうおんさいものよりあぶらをとるごとくにそのあぶらをことごとくりこれをだんうへやきてヱホバにかうばしきにほひをたてまつるべしかく祭司さいしかれのために贖罪あがなひをなすべししかせばかれゆるされん
〔レビ記4章35節〕
35 羔羊こひつじあぶら酬恩祭しうおんさい犧牲いけにへよりるごとくにそのあぶらをことごとくとるべししかして祭司さいしはヱホバにさゝぐる火祭くわさいのごとくにこれをだんうへやくべしかく祭司さいしかれをかせるつみのためにあがなひをなすべししかせばかれゆるされん
〔レビ記12章7節〕
7 祭司さいしこれをヱホバの前󠄃まへにさゝげてその婦󠄃女をんなのために贖罪あがなひをなすべししかせばそのしゆつけつけがれ潔󠄄きよまるべしこれすなはち男子なんしまたは女子によしうめ婦󠄃女をんなにかゝはるところののりなり
〔レビ記14章18節〕
18 しかしてなほそののこれるあぶら祭司さいしこれをその潔󠄄きよめらるべきものかしらにつけヱホバの前󠄃まへにて祭司さいしそのひとのために贖罪あがなひをなすべし
〔民數紀略15章25節〕
25 しかして祭司さいしイスラエルの子孫ひと〴〵全󠄃ぜん會衆くわいしうのために贖罪あがなひなすべしかくせばこれゆるされんこれ過󠄃誤あやまちなればなり彼等かれらはその禮物そなへものとして火祭くわさいをヱホバにさゝげまたその過󠄃誤あやまちのために罪祭ざいさいをヱホバの前󠄃まへにさゝぐべし
〔民數紀略25章13節〕
13 すなはかれとそののち子孫しそんなが祭司さいししよくべしこれかれそのかみのために熱心ねつしんにしてイスラエルの子孫ひと〴〵のためにあがなひをなしたればなり
〔マタイ傳3章17節〕
17 またてんよりこゑあり、いはく『これはいつくしむ、わがよろこものなり』
〔エペソ書1章6節〕
6 これそのいつくしみたまものによりてわれらにたまひたる恩惠めぐみ榮光えいくわうほまれあらんためなり。
〔ヘブル書1章3節〕
3 御子みこかみ榮光えいくわうのかがやき、かみ本質ほんしつかたにして、おの權能ちからことばをもてよろづものたもちたまふ。またつみ潔󠄄きよめをなして、たかところにある稜威みいつみぎたまへり。
the one
〔レビ記5章7節〕
7 もし羔羊こひつじにまでのとゞかざるとき鳲鳩やまばとわかき鴿いへばとをそのをかせしとがのためにヱホバにもちきたりひとつ罪祭ざいさいにもちひひとつ燔祭はんさいもちふべし~(10) またそのつぎのは慣例ならはしのごとくに燔祭はんさいにさゝぐべしかく祭司さいしかれをかせしつみのためにあがなひをなすべししかせばかれゆるされん
〔レビ記5章10節〕
〔レビ記14章19節〕
19 かくしてまた祭司さいし罪祭ざいさいさゝげその汚穢けがれ潔󠄄きよめらるべきもののために贖罪あがなひなししかのち燔祭はんさいものほふるべし
〔レビ記14章20節〕
20 しかして祭司さいし燔祭はんさい素祭そさいだんうへさゝげそのひとのために祭司さいし贖罪あがなひなすべししかせばそのひと潔󠄄きよくならん
〔レビ記14章30節〕
30 そのひとはそののおよぶところの鳲鳩やまばとまたはわか鴿いへばとさゝぐべし
〔レビ記14章31節〕
31 すなはちそののおよぶところのものひとつ罪祭ざいさいひとつ燔祭はんさいなすべし祭司さいしはその潔󠄄きよめらるべきもののためにヱホバの前󠄃まへ贖罪あがなひをなすべし

前に戻る 【レビ記15章16節】

ひともしせいもるることあらばその全󠄃ぜんしんみづにあらふべしそのくれまでけがるゝなり
And if any man's seed of copulation go out from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the even.


(Whole verse)
〔レビ記15章5節〕
5 そのとこふるひと衣服󠄃ころもをあらひみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
〔レビ記22章4節〕
4 アロンの子孫しそんうちらいびやうあるものまたはりうしゆつあるものすべてその潔󠄄きよくなるまで聖󠄄物きよきもの食󠄃くらふべからずまた死躰しかばねけがれたるものさはれるものまたはせいをもらせるもの
〔申命記23章10節〕
10 なんぢらの中間うちにもし夜中やちうはからずも汚穢けがれにふれて潔󠄄きよからざるひとあらばぢんえいそとにいづべしじんえいうちいるべからず
〔申命記23章11節〕
11 しかして薄暮ゆふぐれみづをもてあらいりのちぢんえいいるべし
〔コリント後書7章1節〕
1 さればあいするものよ、われかゝ約束やくそくたれば、にくれいとの汚穢けがれより全󠄃まったおのれ潔󠄄きよめ、かみおそれてその淸潔󠄄きよき成就じゃうじゅすべし。
〔ペテロ前書2章11節〕
11 あいするものよ、われなんぢらにすゝむ。なんぢらは旅人たびびとまた宿やどれるものなれば、靈魂たましひ逆󠄃さからひてたゝかにくよく避󠄃け、
〔ヨハネ第一書1章7節〕
7 もしかみひかりのうちにいますごとくひかりのうちをあゆまば、われたがひ交際まじはり、またイエスの、すべてのつみよりわれらを潔󠄄きよむ。

前に戻る 【レビ記15章17節】

すべせい粘着つきたる衣服󠄃ころも皮革かはなどはみなみづあらふべしこれくれまでけがるゝなり
And every garment, and every skin, whereon is the seed of copulation, shall be washed with water, and be unclean until the even.


skin

前に戻る 【レビ記15章18節】

をとこもしをんないねせいもらさば二人ふたりともにみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり

The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.


The woman
〔レビ記15章5節〕
5 そのとこふるひと衣服󠄃ころもをあらひみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
〔エペソ書4章17節〕
17 さればわれこれをひ、しゅりてあかしす、なんぢらいまよりのち異邦人いはうじんのそのこゝろ虛無むなしきまかせてあゆむがごとあゆむな。~(19) はぢらず、放縱ほしいまゝすべての汚穢けがれおこなはんとておのれ好色かうしょくわたせり。 〔エペソ書4章19節〕
〔エペソ書5章3節〕
3 聖󠄄徒せいとたるに適󠄄かなふごとく、淫行いんかう、もろもろの汚穢けがれ、また慳貪むさぼりなんぢらのうちにてとなふることだにな。~(11) むすばぬ暗󠄃くらわざくみすることなくかへつてこれめよ。 〔エペソ書5章11節〕
〔テモテ後書2章22節〕
22 なんぢわかきときよく避󠄃け、しゅきよこゝろにてもとむるものとともに信仰しんかうあい平󠄃和へいわとを追󠄃おひもとめよ。
〔ペテロ前書2章11節〕
11 あいするものよ、われなんぢらにすゝむ。なんぢらは旅人たびびとまた宿やどれるものなれば、靈魂たましひ逆󠄃さからひてたゝかにくよく避󠄃け、
〔レビ記15章5節〕
5 そのとこふるひと衣服󠄃ころもをあらひみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
〔エペソ書4章17節〕
17 さればわれこれをひ、しゅりてあかしす、なんぢらいまよりのち異邦人いはうじんのそのこゝろ虛無むなしきまかせてあゆむがごとあゆむな。~(19) はぢらず、放縱ほしいまゝすべての汚穢けがれおこなはんとておのれ好色かうしょくわたせり。 〔エペソ書4章19節〕
〔エペソ書5章3節〕
3 聖󠄄徒せいとたるに適󠄄かなふごとく、淫行いんかう、もろもろの汚穢けがれ、また慳貪むさぼりなんぢらのうちにてとなふることだにな。~(11) むすばぬ暗󠄃くらわざくみすることなくかへつてこれめよ。 〔エペソ書5章11節〕
〔テモテ後書2章22節〕
22 なんぢわかきときよく避󠄃け、しゅきよこゝろにてもとむるものとともに信仰しんかうあい平󠄃和へいわとを追󠄃おひもとめよ。
〔ペテロ前書2章11節〕
11 あいするものよ、われなんぢらにすゝむ。なんぢらは旅人たびびとまた宿やどれるものなれば、靈魂たましひ逆󠄃さからひてたゝかにくよく避󠄃け、
unclean
〔出エジプト記19章15節〕
15 モーセたみいひけるは準備そなへをなして三日みつか婦󠄃人をんな近󠄃ちかづくべからず
〔サムエル前書21章4節〕
4 祭司さいしダビデにこたへていひけるはつねのパンはわがになしされど少者わかきもの婦󠄃女をんなをだにつゝしみてありしならば聖󠄄きよきパンあるなりと
〔サムエル前書21章5節〕
5 ダビデ祭司さいしこたへていひけるはまことにわがいでしよりこれ三日みつか婦󠄃女をんなわれらにちかづかずかつ少者わかきものうつは潔󠄄きよ又󠄂またパンはつねもののごとし今日こんにちうつは潔󠄄きよきパンあればことしかり
〔詩篇51章5節〕
5 よわれ邪曲よこしまのなかにうまれつみありてわがはゝわれをはらみたりき
〔コリント前書6章12節〕
12 一切すべてのものわれからざるなし、れど一切すべてのものえきあるにあらず。一切すべてのものわれからざるなし、れどわれなにものにも支配しはいせられず、
〔コリント前書6章18節〕
18 淫行いんかう避󠄃けよ、ひとのをかすつみはみなほかにあり、されど淫行いんかうをなすものおのをかすなり。
〔テサロニケ前書4章3節〕
3 それかみ御旨みむねは、なんぢらの潔󠄄きよからんことにして、すなは淫行いんかうをつつしみ、~(5) かみらぬ異邦人いはうじんのごとく情󠄃じゃうよく放縱ほしいまゝにすまじきをり、 〔テサロニケ前書4章5節〕
〔ヘブル書13章4節〕
4 すべてのひと婚姻こんいんのことをたふとべ、また寢床ねどこけがすな。かみ淫行いんかうのもの、姦淫かんいんものさばたまふべければなり。

前に戻る 【レビ記15章19節】

また婦󠄃女をんなりうしゆつあらんにそのにくりうしゆつもしならば七日なぬかあひだ潔󠄄けつなりすべかれさはものくれまでけがるべし
And if a woman have an issue, and her issue in her flesh be blood, she shall be put apart seven days: and whosoever toucheth her shall be unclean until the even.


and her issue
〔レビ記12章2節〕
2 イスラエルの子孫ひと〴〵つげ婦󠄃女をんなもしたねをやどして男子なんしうま七日なぬかけがるべしすなはちそのつきさはりかずほどけがるゝなり
〔レビ記12章4節〕
4 その婦󠄃女をんななほその成潔󠄄きよまりに三十三にちべしその成潔󠄄きよまり滿みつるまでは聖󠄄物きよきものにさはるべからず聖󠄄所󠄃きよきところにいるべからず
〔レビ記20章18節〕
18 ひともし經水めぐりある婦󠄃人をんないねかれ陰所󠄃かくしどころあらはすことありすなは男子をとこその婦󠄃人をんなみなもとあらは婦󠄃人をんなまたおのれみなもとあらはすあらば二人ふたりともにそのたみうちよりたゝるべし
〔エレミヤ哀歌1章8節〕
8 ヱルサレムははなはだしくつみををかしたれば汚穢けがれたるもののごとくになれり 前󠄃さきにこれを尊󠄅たふとびたるものもその裸體はだかしによりてみなこれをいやしむ これもまたみづからなげをそむけて退󠄃しりぞけり
〔エレミヤ哀歌1章9節〕
9 その汚穢けがれこれがもすそにあり かれその終󠄃局をはりをおもはざりき 此故このゆゑおどろくまでに零落おちぶれたり 一人ひとりなぐさむるものだにし ヱホバよわが艱難なやみをかへりみたまへ てき勝󠄃かちほこれり
〔エレミヤ哀歌1章17節〕
17 シオンはをのぶれどもたれもこれをなぐさむるものなし ヤコブにつきてはヱホバめいをくだしてその周󠄃圍まはりたみをこれがてきとならしめたまふ ヱルサレムはかれらのなかにありてけがれたるもののごとくなりぬ
〔エゼキエル書36章17節〕
17 ひとむかしイスラエルのいへそのくに住󠄃おのれ途󠄃みち行爲わざとをもてこれけがせりその途󠄃みち月穢さはりある婦󠄃をんなけがれのごとくにわれえたり
〔マタイ傳15章19節〕
19 それこゝろよりしきおもひいづ、すなは殺人ひとごろし姦淫かんいん淫行いんかう竊盜ぬすみ僞證ぎしょう誹謗そしり
〔マルコ傳5章25節〕
25 こゝじふ二年にねん血漏ちらうわづらひたるをんなあり。
put apart

前に戻る 【レビ記15章20節】

その潔󠄄けつあひだかれふしたるところのものすべけがるべし又󠄂またかれがそのうへすわれるものみなけがれん
And every thing that she lieth upon in her separation shall be unclean: every thing also that she sitteth upon shall be unclean.


(Whole verse)
〔レビ記15章4節〕
4 りうしゆつあるものふしたるとこすべけがるまたそのひとしたるものすべけがるべし~(9) りうしゆつあるもののりたるものすべけがるべし 〔レビ記15章9節〕
〔箴言2章16節〕
16 聰明さとりはまたなんぢ妓女あそびめよりすくことばをもてへつら婦󠄃をんなよりすくはん~(19) すべてかれにゆくものかへらず また生命いのち途󠄃みち達󠄃いたらざるなり 〔箴言2章19節〕
〔箴言5章3節〕
3 娼妓あそびめ口唇くちびるみつしたたらし そのくちあぶらよりもなめらかなり~(13) こゑをきかず われをしふるものみゝかたぶけず 〔箴言5章13節〕
〔箴言6章24節〕
24 これはなんぢをまもりてあし婦󠄃をんなよりまぬかれしめ なんぢをたもちて淫婦󠄃いんぷした諂媚へつらひにまどはされざらしめん
〔箴言6章35節〕
35 いかなるあがなひものをも顧󠄃かへりみず 衆多おほく饋物おくりものをなすともやはらがざるべし
〔箴言7章10節〕
10 とき娼妓あそびめころもたるさかしらなる婦󠄃をんなかれにあふ~(27) そのいへ陰府よみ途󠄃みちにしてしつくだりゆく 〔箴言7章27節〕
〔箴言9章13節〕
13 おろかなる婦󠄃をんなさわがしくつたなくして何事なにごとをもらず~(18) 彼處かしこにあるものしにものそのきやく陰府よみのふかきところにあることを是等これらひとらざるなり 〔箴言9章18節〕
〔箴言22章27節〕
27 なんぢもしつくのふべきものあらずばひとなんぢのしたなる臥牀ねどこまでもうばとらこれあによからんや
〔傳道之書7章26節〕
26 われさとれり 婦󠄃人をんなのそのこゝろわなあみのごとくその縲絏しばりなはのごとくなるものこれよりもにがものなり かみよろこびたまふものこれ避󠄃さくることを罪人つみびとこれとらへらるべし
〔コリント前書15章33節〕
33 なんぢらあざむかるな、しき交際まじはり風儀ならはし害󠄅そこなふなり。

前に戻る 【レビ記15章21節】

そのとこさはものみな衣服󠄃ころもあらみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
And whosoever toucheth her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.


(Whole verse)
〔レビ記15章5節〕
5 そのとこふるひと衣服󠄃ころもをあらひみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
〔レビ記15章6節〕
6 りうしゆつあるひとしたるものうへするひと衣服󠄃ころもあらみづをそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
〔イザヤ書22章14節〕
14 萬軍ばんぐんのヱホバ默示もくしをわがみゝにきかしめたまはく まことにこの邪曲よこしまはなんぢらがにいたるまでのぞきよめらるるをずと これしゆ萬軍ばんぐんのヱホバのみことばなり
〔コリント後書7章1節〕
1 さればあいするものよ、われかゝ約束やくそくたれば、にくれいとの汚穢けがれより全󠄃まったおのれ潔󠄄きよめ、かみおそれてその淸潔󠄄きよき成就じゃうじゅすべし。
〔ヘブル書9章26節〕
26 もししからずばはじめより以來このかたしばしば苦難くるしみたまふべきなり。れどいますゑにいたり、おのれ犧牲いけにへとなしてつみのぞかんためにひとたびあらはれたまへり。
〔ヨハネ黙示録7章14節〕
14 われいふ『わがしゅよ、なんぢれり』かれふ『かれらはおほいなる患難なやみよりできたり、羔羊こひつじおのころもあらひてしろくしたるものなり。

前に戻る 【レビ記15章22節】

かれすべすわりしものさはものみな衣服󠄃ころもあらみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.


前に戻る 【レビ記15章23節】

かれとこうへまたはそのすべすわりしものうへにあるさはらばそのひとくれまでけがるゝなり
And if it be on her bed, or on any thing whereon she sitteth, when he toucheth it, he shall be unclean until the even.


前に戻る 【レビ記15章24節】

ひともし婦󠄃女をんないねてその潔󠄄けつ七日なぬかけがるべしそのひとふしたるとこすべけがれん

And if any man lie with her at all, and her flowers be upon him, he shall be unclean seven days; and all the bed whereon he lieth shall be unclean.


(Whole verse)
〔レビ記15章33節〕
33 その潔󠄄けつわづら婦󠄃女をんなあるひをとこあるひはをんなりうしゆつあるものけがれたる婦󠄃女をんないねたる者等ものどもかゝはるところの條例のりなり
〔レビ記20章18節〕
18 ひともし經水めぐりある婦󠄃人をんないねかれ陰所󠄃かくしどころあらはすことありすなは男子をとこその婦󠄃人をんなみなもとあらは婦󠄃人をんなまたおのれみなもとあらはすあらば二人ふたりともにそのたみうちよりたゝるべし
〔エゼキエル書18章6節〕
6 やまうへ食󠄃しよくをなさずをあげてイスラエルのいへ偶像ぐうざうあふがずひとつまをかさずけがれたる婦󠄃女をんな近󠄃ちかづかず
〔エゼキエル書22章10節〕
10 なんぢうちにてその父󠄃ちゝつままじはなんぢうちにて月經つきのさはりにけがれたる婦󠄃女をんなをか
〔テサロニケ前書5章22節〕
22 すべあくたぐひ遠󠄄とほざかれ。
〔ヘブル書13章4節〕
4 すべてのひと婚姻こんいんのことをたふとべ、また寢床ねどこけがすな。かみ淫行いんかうのもの、姦淫かんいんものさばたまふべければなり。
〔ペテロ前書2章11節〕
11 あいするものよ、われなんぢらにすゝむ。なんぢらは旅人たびびとまた宿やどれるものなれば、靈魂たましひ逆󠄃さからひてたゝかにくよく避󠄃け、

前に戻る 【レビ記15章25節】

婦󠄃女をんなもしそのりうしゆつ潔󠄄けつときほかにありておほくのわたることあり又󠄂またそのりうしゆつすること潔󠄄けつときこゆるあらばその汚穢けがれりうしゆつするあひだすべてその潔󠄄けつときごとくにしてそのけが
And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she shall be unclean.


(Whole verse)
〔レビ記15章19節〕
19 また婦󠄃女をんなりうしゆつあらんにそのにくりうしゆつもしならば七日なぬかあひだ潔󠄄けつなりすべかれさはものくれまでけがるべし~(24) ひともし婦󠄃女をんないねてその潔󠄄けつ七日なぬかけがるべしそのひとふしたるとこすべけがれん
〔レビ記15章24節〕
〔マタイ傳9章20節〕
20 よ、じふ二年にねん血漏ちらうわづらひゐたるをんな、イエスのうしろにきたりて、御衣みころもふさにさはる。
〔マルコ傳5章25節〕
25 こゝじふ二年にねん血漏ちらうわづらひたるをんなあり。
〔マルコ傳7章20節〕
20 またひたまふ『ひとよりづるものは、これひとけがすなり。~(23) すべてこれしきことうちよりでてひとけがすなり』
〔マルコ傳7章23節〕
〔ルカ傳8章43節〕
43 こゝじふ二年にねんこのかた血漏ちらうわづらひて《[*]》醫者いしゃためおの身代しんだいをことごとくつひやしたれども、たれにも癒󠄄いやされざりしをんなあり。[*異本「醫者の爲に己が身代を悉く費しれれども」の句なし。]

前に戻る 【レビ記15章26節】

すべてそのりうしゆつあるあひだかれふすところのとこかれにおけること潔󠄄けつとこのごとしおよかれすわれるものはそのけがるゝこと潔󠄄けつ汚穢けがれのごとし
Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.


前に戻る 【レビ記15章27節】

是等これらものさはひとすべけがるその衣服󠄃ころもあらみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.


(Whole verse)
〔レビ記15章5節〕
5 そのとこふるひと衣服󠄃ころもをあらひみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり~(8) もしりうしゆつあるものつばき潔󠄄きよものにかゝらばそのひと衣服󠄃ころもあらみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり 〔レビ記15章8節〕
〔レビ記15章13節〕
13 りうしゆつあるものそのりうしゆつやみて潔󠄄きよくならばおのれ成潔󠄄きよめのために七日なぬかかぞへその衣服󠄃ころもあらいけみづにそのからだそゝぐべししかせば潔󠄄きよくなるべし
〔レビ記15章21節〕
21 そのとこさはものみな衣服󠄃ころもあらみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
〔レビ記17章15節〕
15 およそみづかしにたるものまたはさきころされしものをくらふひとはなんぢらのくにものにもあれよそくにものにもあれその衣服󠄃ころもをあらひみづをそゝぐべしそのくれまでけがるゝなりそののち潔󠄄きよ
〔レビ記17章16節〕
16 そのひともしあらふことをせずまたそのみづそゝがずばそのつみおふべし
〔エゼキエル書36章25節〕
25 きよみづ汝等なんぢらそゝぎて汝等なんぢらきよくならしめ汝等なんぢらもろ〳〵汚穢けがれもろ〳〵偶像ぐうざうのぞきてなんぢらをきよむべし
〔エゼキエル書36章29節〕
29 われなんぢらをすくひてそのもろ〳〵汚穢けがれはなれしめ穀物こくもつめしこれ饑饉ききんなんぢらにのぞませず
〔ゼカリヤ書13章1節〕
1 そのつみ汚穢けがれきよむるひとついづみダビデのいへとヱルサレムの居民きよみんのためにひらくべし
〔ヘブル書9章14節〕
14 まして永遠󠄄とこしへ御靈みたまによりきずなくしておのれかみさゝたまひしキリストのは、われらの良心りゃうしんにたる行爲おこなひより潔󠄄きよめてけるかみつかへしめざらんや。
〔ヘブル書10章22節〕
22 こゝろ濯󠄄すゝがれて良心りゃうしんとがをさり、きよみづにてあらはれ、まことこゝろ全󠄃まった信仰しんかうとをもてかみ近󠄃ちかづくべし。
〔ペテロ前書1章18節〕
18 なんぢらが先祖せんぞたちよりつたはりたるむなしき行狀ぎゃうじゃうよりあがなはれしは、ぎんきんのごときつるものるにあらず、
〔ペテロ前書1章19節〕
19 きずなく汚點しみなき羔羊こひつじごときキリストのたふとることをればなり。
〔ヨハネ第一書1章7節〕
7 もしかみひかりのうちにいますごとくひかりのうちをあゆまば、われたがひ交際まじはり、またイエスの、すべてのつみよりわれらを潔󠄄きよむ。

前に戻る 【レビ記15章28節】

かれもしそのりうしゆつやみてきよまらば七日なぬかかぞふべししかしてのち潔󠄄きよくならん
But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.


(Whole verse)
〔レビ記15章13節〕
13 りうしゆつあるものそのりうしゆつやみて潔󠄄きよくならばおのれ成潔󠄄きよめのために七日なぬかかぞへその衣服󠄃ころもあらいけみづにそのからだそゝぐべししかせば潔󠄄きよくなるべし~(15) 祭司さいしはそのひとつ罪祭ざいさいひとつ燔祭はんさいさゝしかして祭司さいしそのひとりうしゆつのためにヱホバの前󠄃まへ贖罪あがなひをなすべし
〔レビ記15章15節〕
〔マタイ傳1章21節〕
21 かれまん、なんぢそのをイエスとづくべし。おのたみをそのつみよりすくたまゆゑなり』
〔コリント前書1章30節〕
30 なんぢらはかみりてキリスト・イエスにり、かれかみてられてわれらの智慧󠄄ちゑ聖󠄄せい救贖あがなひとになりたまへり。
〔コリント前書6章11節〕
11 なんぢのうちさきにはかくのごときものありしかど、しゅイエス・キリストのにより、われらのかみ御靈みたまによりて、おのれあらひ、かつ潔󠄄きよめられ、かつとせらるることをたり。
〔ガラテヤ書3章13節〕
13 キリストは我等われらのためにのろはるるものとなりて律法おきてのろひよりわれらをあがないだたまへり。しるして『けらるるものすべのろはるべし』とへばなり。
〔ガラテヤ書4章4節〕
4 れどとき滿つるにおよびては、かみその御子みこ遣󠄃つかはし、これををんなよりうまれしめ、律法おきてしたうまれしめたまへり。
〔エペソ書1章6節〕
6 これそのいつくしみたまものによりてわれらにたまひたる恩惠めぐみ榮光えいくわうほまれあらんためなり。
〔エペソ書1章7節〕
7 われらはかれにありて恩惠めぐみとみしたがひ、そのりて贖罪あがなひ、すなはちつみゆるしたり。

前に戻る 【レビ記15章29節】

かれ第八日やうかめ鳲鳩やまばとまたはわか鴿いへばと自己おのれのためにりこれを祭司さいしたづさきた集會しふくわい幕屋まくやかどにいたるべし
And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.


(Whole verse)
〔レビ記15章14節〕
14 しかして第八日やうかめ鳲鳩やまばとまたはわか鴿いへばと自己おのれのために集會しふくわい幕屋まくやかどにきたりてヱホバの前󠄃まへにゆきこれ祭司さいしわたすべし

前に戻る 【レビ記15章30節】

祭司さいしそのひとつ罪祭ざいさいひとつはんさいさゝしかして祭司さいしかれが汚穢けがれりうしゆつのためにヱホバの前󠄃まへあがなひなすべし

And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.


前に戻る 【レビ記15章31節】

かく汝等なんぢらイスラエルの子孫ひと〴〵をその汚穢けがれはなれしむべし彼等かれらその中間うちにある幕屋まくやけがしてその汚穢けがれしぬることなからんためなり

Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.


Thus shall
〔レビ記11章47節〕
47 けがれたるもの潔󠄄きよものとを分󠄃わか食󠄃くらはるゝ生物いきもの食󠄃くらはれざる生物いきものとを分󠄃わかものなり
〔レビ記13章59節〕
59 これすなはちまたは麻󠄃あさ衣服󠄃ころもおよびたていと緯線よこいとならびにすべ皮革かはにて造󠄃つくりたるもの起󠄃おこれるらいびやうくわんしよをしらべて潔󠄄きよきけがれたるとをさだむるところの條例のりなり
〔民數紀略5章3節〕
3 男女なんによをわかたず汝等なんぢらこれをいだしてえいそとをらしめ彼等かれらをしてそのえいけがさしむべからずわれそのしよえいなか住󠄃すむなり
〔申命記24章8節〕
8 なんぢらいびやうつゝしすべ祭司さいしたるレビびとなんぢらにをしふる所󠄃ところまもりておこなふべしすなはかれらにめいぜしごとくになんぢまもりておこなふべし
〔詩篇66章18節〕
18 しかるにわがこゝろにしれる不義ふぎあらばしゆはわれにききたまふまじ
〔エゼキエル書44章23節〕
23 かれらわがたみをし聖󠄄きよものつねもの區別わかちおよびけがれたるもの潔󠄄いさぎよもの區別わかちこれしらしむべし
〔ヘブル書10章29節〕
29 ましてかみみつけ、おの潔󠄄きよめられし契󠄅約けいやく潔󠄄きよからずとなし、恩惠めぐみ御靈みたまあなどものくべきばつおもきこと如何許いかばかりとおもふか。
〔ヘブル書12章14節〕
14 つとめてすべてのひとやはらぎ、みづか潔󠄄きよからんことをもとめよ。もし潔󠄄きよからずば、しゅることあたはず。
〔ヘブル書12章15節〕
15 なんぢらつゝしめ、おそらくはかみ恩惠めぐみいたらぬものあらん。おそらくはにがはえいでてなんぢらをなやまし、おほくのひとこれにりてけがされん。
〔ユダ書1章4節〕
4 そは敬虔けいけんならずしてわれらのかみ恩惠めぐみ好色かうしょくへ、唯一ゆゐいつしゅなるわれらのしゅイエス・キリストをいなむものどももぐりりたればなり。かれらが審判󠄄さばきくべきことはむかしよりあらかじめしるされたり。
that they
〔レビ記19章30節〕
30 汝等なんぢらわが安息日あんそくびまもりわが聖󠄄所󠄃きよきところうやまふべしわれはヱホバなり
〔レビ記21章23節〕
23 され障蔽へだてまくいたるべからずまた祭壇さいだん近󠄃ちかよるべからずきずあればなりかくかれわが聖󠄄所󠄃きよきところけがすべからずわれヱホバこれを聖󠄄別きよむればなり
〔民數紀略5章3節〕
3 男女なんによをわかたず汝等なんぢらこれをいだしてえいそとをらしめ彼等かれらをしてそのえいけがさしむべからずわれそのしよえいなか住󠄃すむなり
〔民數紀略19章13節〕
13 およ死人しにんしかばねさはりて潔󠄄きよむることをざるものはヱホバの幕屋まくやけがすなればイスラエルよりたゝるべし汚穢けがれ潔󠄄きよむるみづをそのそゝがざるによりて潔󠄄きよくならずその汚穢けがれなほにあるなり
〔民數紀略19章20節〕
20 されけがれて潔󠄄きよむることをざるひとはヱホバの聖󠄄所󠄃きよきところけがすがゆゑにその會衆くわいしううちよりたゝるべし汚穢けがれ潔󠄄きよむるみづそゝがざるによりてそのひと潔󠄄きよくならざるなり
〔エゼキエル書5章11節〕
11 このゆゑしゆヱホバいひたまわれなんぢそのむべきものとその憎にくむべきところのこととをもてわが聖󠄄所󠄃きよきところけがしたればわれかならずなんぢへらさんわがなんぢををしわれなんぢをあはれまざるべし
〔エゼキエル書23章38節〕
38 加之しかのみならずまたこれをなせりすなはかれ同日おなじひにわが聖󠄄處きよきところけがしわが安息日あんそくにちをかせり
〔エゼキエル書44章5節〕
5 ヱホバわれにいひたまふひとよヱホバのいへすべてのりとそのすべておきてにつきてなんぢつぐるところのすべてことこゝろもちそゝみゝかたむ又󠄂また殿みや入口いりくち聖󠄄所󠄃きよきところすべて出口でぐちこゝろもちひよ~(7) すなはなんぢこゝろにも割󠄅禮かつれいをうけずにくにも割󠄅禮かつれいをうけざる外國人ことくにびとをひききたりてわが聖󠄄所󠄃きよきところにあらしめてわがいへけが又󠄂またわが食󠄃しよくなるあぶらさゝぐることをなせかくなんぢらのもろ〳〵憎にくむべきことうへ彼等かれらまたわが契󠄅約けいやくやぶれり 〔エゼキエル書44章7節〕
〔ダニエル書9章27節〕
27 かれ週󠄃しゆうあひだ衆多おほくものかた契󠄅約けいやくむすばんしかしてかれその週󠄃しゆう半󠄃なかば犧牲いけにへ供物そなへものはいせんまた殘暴あらす可惡にくむべきもの羽翼つばさうへたんかくてつひにそのさだまれる災害󠄅わざはひ殘暴あらさるるものうへそゝぎくだらん
〔コリント前書3章17節〕
17 ひともしかみみやこぼたばかみかれをこぼたまはん。それかみみや聖󠄄せいなり、なんぢらもまたかくのごとし。

前に戻る 【レビ記15章32節】

これすなはちりうしゆつあるものそのせいもらしてこれにけがせしもの
This is the law of him that hath an issue, and of him whose seed goeth from him, and is defiled therewith;


(Whole verse)
〔レビ記11章46節〕
46 これすなはち獸畜けものとりみづうごもろ〳〵生物いきものもろ〳〵匍行はふものにかゝはるところののりにして
〔レビ記13章59節〕
59 これすなはちまたは麻󠄃あさ衣服󠄃ころもおよびたていと緯線よこいとならびにすべ皮革かはにて造󠄃つくりたるもの起󠄃おこれるらいびやうくわんしよをしらべて潔󠄄きよきけがれたるとをさだむるところの條例のりなり
〔レビ記14章2節〕
2 らいびやうにん潔󠄄きよめらるゝ定例のりかくのごとしすなはちそのひと祭司さいしもとたづさへゆくべし
〔レビ記14章32節〕
32 らいびやうくわんしよありしひとにてその潔󠄄きよめごともちふべきものとゞかざるものこれをその條例のりとすべし
〔レビ記14章54節〕
54 これすなはちらいびやうしよくわんしよかさ(57) いづれ潔󠄄きよきかいづれけがれたるかををしふるものなりらいびやう條例のりかくのごとし 〔レビ記14章57節〕
〔レビ記15章1節〕
1 ヱホバ、モーセとアロンにつげいひたまはく~(18) をとこもしをんないねせいもらさば二人ふたりともにみづそゝぐべしそのくれまでけがるゝなり
〔レビ記15章18節〕
〔民數紀略5章29節〕
29 これすなはち猜疑うたがひ律法おきてなりつまたるものそのをつと道󠄃みちならぬことなしけがしゝとき
〔民數紀略6章13節〕
13 ナザレびと律法おきてかくのごとしそのぞくはなるゝの滿みちたるときはそのひと集會しふくわい幕屋まくやかどたづさへいたるべし
〔民數紀略19章14節〕
14 てんまくひとしぬることあるときあてもちふるおきてこれなりすなはすべてそのてんまくものすべてそのてんまくにあるもの七日なぬかあひだけがるべし
〔エゼキエル書43章12節〕
12 いへおきてこれなりやまいたゞきうへなるその四方しはうみないと聖󠄄きよこれいへおきてなり

前に戻る 【レビ記15章33節】

その潔󠄄けつわづら婦󠄃女をんなあるひをとこあるひはをんなりうしゆつあるものけがれたる婦󠄃女をんないねたる者等ものどもかゝはるところの條例のりなり
And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.


and of him
〔レビ記15章24節〕
24 ひともし婦󠄃女をんないねてその潔󠄄けつ七日なぬかけがるべしそのひとふしたるとこすべけがれん
〔レビ記20章18節〕
18 ひともし經水めぐりある婦󠄃人をんないねかれ陰所󠄃かくしどころあらはすことありすなは男子をとこその婦󠄃人をんなみなもとあらは婦󠄃人をんなまたおのれみなもとあらはすあらば二人ふたりともにそのたみうちよりたゝるべし
of her
〔レビ記15章19節〕
19 また婦󠄃女をんなりうしゆつあらんにそのにくりうしゆつもしならば七日なぬかあひだ潔󠄄けつなりすべかれさはものくれまでけがるべし~(30) 祭司さいしそのひとつ罪祭ざいさいひとつはんさいさゝしかして祭司さいしかれが汚穢けがれりうしゆつのためにヱホバの前󠄃まへあがなひなすべし
〔レビ記15章30節〕